|
|
|
|
anno corrente |
current year |
|
ad esempio |
for example |
|
allegati |
encl. (enclosed), att. (attached) |
|
Amministrazione |
Admin. (Administration) |
|
Architetto |
Archt. (Architect) |
|
Avvocato (m./f. sing.) |
Lawyer, Solicitor, Barrister |
|
copia carbone di cortesia |
Bcc. (Blind Carbon Copy) |
|
cortese attenzione |
Attn. ([To the] Attention [of]:) |
|
Codice di avviamento postale |
(postal code, zip code, postcode) |
|
copia carbone |
C.C. (Carbon Copy) |
|
conto corrente bancario o postale |
Current Account or Postal Account |
|
conto corrente postale |
Postal Account |
|
Chiarissimo (per docenti universitari) |
Dear |
|
corrente mese |
of this month, present month |
|
care of, "presso" |
C/o |
|
Compagnia |
Co. (Company) |
|
cartolina postale |
p.c. (post card) |
| C.P. |
Casella postale |
P(ost).O(ffice). Box |
|
con preghiera di restituzione |
Please return to: |
|
Corso |
Rd. (Road) |
|
corrente (mese) |
present, actual |
|
come sopra |
as above |
|
Curriculum Vitae |
C.V., résumé |
|
Dottore (in medicina) |
Dr. (M.D.) |
Dott.ssa |
Dottoressa (in tutti i campi) |
Dr. (Ph.D.) |
|
Dottore (in tutto gli altri campi) |
Dr. (Ph.D.) |
|
eccetera |
etc. (etcetera) |
|
Egregio (per dire "distinto, esimio") |
Dear Sir: |
Egr.i |
Egregi |
Dear Sirs: |
Egr.ia |
Egregia |
Dear Madam: |
|
e per conoscenza |
FYI (For Your Information) |
|
fattura |
inv. (invoice) |
|
Fratelli |
Bros. (Brothers) |
Gent.mo
Gent.mi
Gent.ma
Gent.me |
Gentilissimo
Gentilissimi
Gentilissima
Gentilissime |
Dear Mr.
Dear Messrs.
Dear Madam:
Dear Madams:
|
Geom. |
Geometra |
Surveyor |
g. |
giorno |
d. (day) |
gg. |
giorni |
dd. (days) |
|
idem |
same |
Ill.mo |
Illustrissimo (titolo onorifico) |
Dear, Most Dear Sir |
Ing. |
Ingegnere |
Eng. (Engineer) |
| int. |
interno |
App.(artment), Unit, Suite |
lett. |
lettera |
let. (letter) |
|
Maestro di musica |
Maestro |
Mons. |
Monsignore |
Mgr./Mnsr. (Monsignor) |
N.B. |
Nota Bene |
N.B. (Nota bene) |
N/ oppure ns |
Nostro |
our(s) |
n° oppure n. |
numero |
#, No. (number) |
|
oggetto |
Re: (Regarding) |
| on. |
Onorevole (titolo riservato ai deputati) |
MP (Member of Parliament) |
p. |
per |
per |
pag. oppure p. |
pagina |
p. pg. |
pp. |
pagine |
pp. pgs. |
p.c. |
per condoglianze |
hearfelt sympathies |
p.c. |
per conoscenza |
FYI (For Your Information) |
| p.c.c. |
per copia conforme |
Certified, copy of original |
| p.es. |
per esempio |
e.g. (for example) |
| p.f. |
per favore |
pl. (Please) |
| p.r. |
per ringraziamento |
with thanks |
| P.S. |
poscritto |
PS. (Postscript[um]) |
| p.v. |
prossimo venturo |
next (month) |
| P.za |
Piazza |
sq. (Square) |
| P.T. |
Poste e Telegrafi |
Post Office |
| Preg.mo |
Pregiatissimo (molto stimato) |
Dear, Most Dear Sir |
Prof.
Prof.ssa |
Professore
Professoressa |
Prof. (Professor) |
| R. oppure racc. |
raccomandata |
Registered Mail |
| Rag. |
Ragioniere |
C.A. (Certified Accountant) |
| Rev. |
Sacerdote |
Rev. (Reverend) |
| ric. |
ricevuta |
recpt. (receipt) |
| Rif. |
numero di riferimento |
Ref. # (Reference number) |
| RP. |
Riservata personale |
Personal and Confidential |
| RSVP. |
Si prega rispondere |
R.S.V.P. (Répondez s'il vous plaît) |
| S.A. |
Società Anonima |
(Co.) Company |
| S. acc. |
Società in Accomandita |
Limited Partnership |
| S.B.F. |
Salvo buon fine |
STC (Subject to collection) |
| S E & O |
Salvo errori e omissioni |
E/OE (errors and omissions excepted) |
| seg. oppure sgg. oppure ss. |
seguente |
f. fol. (following) |
Sig.
Sigg.
Sig.na
Sig.ra
Sig.ra/sig.na |
Signore
Signori
Signorina
Signora
Signora/signorina |
Mr.
Messrs. (Messieurs)
Miss
Mrs. (Mistress)
Ms. |
| s.n.c. |
Società in nome collettivo |
Co-partnership |
| Soc. |
società |
Society |
| S.p.A. |
Società per Azioni |
Joint-stock Company |
| Spett. |
Spettabile (ditta) |
Esteemed |
| S.P.M. |
sue proprie mani |
to be hand delivered personally |
| S.r.l. |
Società in responsabilità limitata |
Ltd. Co. (Limited Company) |
| Stim.mo |
Stimatissimo |
Most Respectable Sir |
| tel. |
telefono |
tel. ([tele]phone) |
| u.s. |
ultimo scorso |
last month |
| V. |
Via |
St. (Street) |
| V/ oppure vs |
Vostro |
yrs. (Yours) |
| Vip |
persona molto importante |
Vip (Very Important Person) |
| V.le |
viale |
Blvd. (Boulevard); Av[e]. (Avenue) |
| V.P. |
vaglia postale |
Money Order |
| v.r. |
vedi retro |
p.to. (Please turn over) |
| v.s. |
vedi sopra |
see above |